mercoledì 31 luglio 2013

Madrelingua sinonimo di perfezione?

La settimana scorsa ho insegnato il discorso indiretto in italiano ad una studentessa straniera che vive in Italia da più di un anno. Dall'espressione del suo volto potevo capire che aveva difficoltà ad entrare nel meccanismo del cambio del tempo e/o del modo verbale.
Allora è entrata in azione "Super Larissa" :-)
La regola numero 1 per un buon apprendimento: MAI SENTIRSI SCORAGGIATI.
Le ho detto di non preoccuparsi e che il discorso indiretto era un grattacapo anche per gli italiani. Lei mi guardava stupita: com'è possibile che parlanti nativi hanno problemi con un aspetto grammaticale della propria lingua?
Quando le ho assegnato 5 frasi da trasformare da discorso diretto a discorso indiretto per casa le ho detto che il compito non era per lei, bensì per 5 suoi amici italiani. La settimana seguente avremmo visto insieme se la mia teoria (ANCHE GLI ITALIANI HANNO PROBLEMI CON L'ITALIANO) fosse vera.
Ecco un esempio:
Domani comprerò un paio di scarpe.
Trasformazione --> Ieri il Sig. Rossi ha detto che si comprerà un paio di scarpe.
Quando il verbo che regge il discorso indiretto è al passato (in questo caso ha detto) il futuro diventa condizionale composto --> Ieri il Sig. Rossi ha detto che avrebbe comprato un paio di scarpe.

La mia studentessa era molto soddisfatta perchè era riuscita a correggere un madrelingua e così il discorso indiretto non le è sembrato poi così impossibile da imparare.

Molto spesso si ritiene che madrelingua sia sinonimo di perfezione, tu cosa ne pensi? Ti sei mai trovato/a in una situazione del genere? Raccontaci la tua esperienza!

mercoledì 24 luglio 2013

Royal baby: words and numbers





Some vocabulary about BIRTH
Pregnancy
pregnant
pregnancy
A woman becomes pregnant. We say she's pregnant. She's having a baby. We call also call it a pregnancy.
Antenatal
antenatal
She goes to an antenatal clinic for check ups. Antenatal means "before birth", it's also called prenatal.
Labour
labour
Eventually she starts to have the baby. We call this going into labour.
Labour
birth
newborn
When the baby arrives we say the mother has given birth. The baby is called a newborn baby.
Had a baby
baby
We also say the parents have had a baby.
Nursing
milk
breastmilk
Babies drink milk. They can be breast fed.
Bottle fed
bottle
They can be bottle fed.
Change nappy
nappy
Babies have to have their nappy changed.
Registrar
certificate
All babies are registered at birth, and issued with a birth certificate.
Christening
christening
Some babies are christened by their parents. The ceremony is called a christening.
Pram
pram
Babies can't walk so they get pushed in prams.
Pushchair
pushchair
When babies are older they go for walks in pushchairs.



Yesterday, 23rd July 2013 Metro UK published this picture.

 TEACHING TIPS: 1) show your students the picture at the top of the page (William, Kate and the Royal baby)
2) ask them what they think about this event.
3) write all the numbers shown in the picture above on the whiteboard
4) ask your students to read the numbers (sometimes they forget how to pronounce long numbers) what they represent
5) they will come up with different ideas and practice their speaking skills
6) finally, show them the picture and see if they guessed!

venerdì 5 luglio 2013

Emozioni d'estate di un'insegnante di lingue

Da due settimane sono ormai cominciati i corsi estivi. Ho conosciuto nuovi studenti e studentesse e ne ho ritrovati degli altri ma, è sempre una grande emozione cominciare un nuovo percorso formativo. La mattina è dedicata soprattutto ai bambini: è una gioia vedere come imparino in fretta prima nuovi vocaboli e poi anche piccole phrases. Sono super contenta di arrivare un'oretta prima per sistemare l'aula per svolgere le nostre attività comodamente, di sentirli arrivare correndo e sulla porta dirmi Good morning e mi commuovo quando il giovedì cantiamo la Goodbye song e loro sono dispiaciuti perchè passerano alcuni giorni prima di rivederci.
Poi ci sono i più grandicelli con cui ho cominciato un percorso dell'apprendimento del Real English affiancandolo e supportandolo con l'uso del computer e dei mobile devices. Alla fine del corso non potranno fare a meno di dimenticare tutto quello che hanno imparato grazie al dvd che porteranno con loro.
In ordine d'età poi ci sono i ragazzi che stanno approfondendo l'inglese e lo spagnolo per la scuola. Come al solito trovo estremamente divertente insegnare la letteratura rendendola più attuale possibile e come sempre  non rinuncio alle mie battute sui diversi autori...
Infine ma non per minore importanza... gli adulti che nonostante il caldo continuano ad imparare e a migliorare come queste ragazze che per dimostrarmi di aver capito la differenza tra present simple e continuous mi hanno portato questi fantastici disegni e li hanno descritti.


Anche d'estate l'emozioni di essere un'insegnante non finiscono mai...