Allora è entrata in azione "Super Larissa" :-)
La regola numero 1 per un buon apprendimento: MAI SENTIRSI SCORAGGIATI.
Le ho detto di non preoccuparsi e che il discorso indiretto era un grattacapo anche per gli italiani. Lei mi guardava stupita: com'è possibile che parlanti nativi hanno problemi con un aspetto grammaticale della propria lingua?
Quando le ho assegnato 5 frasi da trasformare da discorso diretto a discorso indiretto per casa le ho detto che il compito non era per lei, bensì per 5 suoi amici italiani. La settimana seguente avremmo visto insieme se la mia teoria (ANCHE GLI ITALIANI HANNO PROBLEMI CON L'ITALIANO) fosse vera.
Ecco un esempio:
Domani comprerò un paio di scarpe.
Trasformazione --> I
Quando il verbo che regge il discorso indiretto è al passato (in questo caso ha detto) il futuro diventa condizionale composto --> Ieri il Sig. Rossi ha detto che avrebbe comprato un paio di scarpe.
La mia studentessa era molto soddisfatta perchè era riuscita a correggere un madrelingua e così il discorso indiretto non le è sembrato poi così impossibile da imparare.
Molto spesso si ritiene che madrelingua sia sinonimo di perfezione, tu cosa ne pensi? Ti sei mai trovato/a in una situazione del genere? Raccontaci la tua esperienza!